Technischer Übersetzer
Übersetzungs- und Dolmetschdienstleistungen sind heute gefragter denn je. Mit der zunehmenden Globalisierung der Wirtschaft werden die Anforderungen an technische Übersetzer und Dolmetscher immer höher. Neben der Fähigkeit, sich in kurzer Zeit in neue Themen einzuarbeiten und technische Hilfsmittel zu handhaben, gehören Flexibilität und unternehmerisches Geschick für die meist freiberuflich tätigen Übersetzer und Dolmetscher zur Grundausstattung.
Technische Übersetzer verfügen über hervorragende Kenntnisse in zwei oder mehreren Sprachen und vertiefte Sachkenntnisse in einem oder mehreren Fachgebieten. Sie übersetzen technische Texte inhaltlich korrekt, stilsicher und zielgruppengerecht in ihre Muttersprache.
Technische Übersetzer übersetzen Texte aus unterschiedlichsten Gebieten: Geschäftsberichte, Prospekte und Produktkataloge, werbliche Texte, Patentschriften usw. Aufgrund seiner Fachkenntnisse ist ein technischer Übersetzer in der Lage, sich in kurzer Zeit in neuer Spezialgebiete einzuarbeiten.
Urkundenübersetzer
Urkundenübersetzer erstellen beglaubigte Übersetzungen. Sie bescheinigen die Richtigkeit und Vollständigkeit von Übersetzungen. Beglaubigte Übersetzungen sind bei Gerichtsdokumenten, Personenstandsurkunden und zur Vorlage bei Behörden und im internationalen Rechtsverkehr erforderlich.
zurück zur Startseite